Author Topic: Videotutoriales en castellano  (Read 12375 times)

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Videotutoriales en castellano
« on: 2009 December 16 10:46:01 »
Hola de nuevo, ¿costaria mucho traducir los videotutoriales al castellano?, es que no sé ni papa de inglés, y ponerme a estudiar ahora a los 50 años.... ;D , según tengo entendido, la voz que sale en los vídeos es un programa que traduce textos a voz ¿es cierto?, si es así, ¿porque no traducis esos textos al castellano y los pasais a voz?, ¿es muy costoso?.
Salud
Ferran.

Offline Juan Conejero

  • PTeam Member
  • PixInsight Jedi Grand Master
  • ********
  • Posts: 7111
    • http://pixinsight.com/
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #1 on: 2009 December 17 18:34:45 »
Hola Ferrán

Sí, costaría una barbaridad. La voz de Alex sólo está disponible en Inglés. La única forma de traducir los videotutoriales sería grabando las pistas de sonido en otro idioma, directamente mediante locutor/a y micrófono, y mezclándolas con las pistas de vídeo originales. El principal problema, aparte del coste económico que esto supone, es la sincronización con el vídeo. Por supuesto que puede hacerse, pero requiere mucho trabajo de ensayo y medios técnicos apropiados para lograr el nivel mínimo de calidad que necesitamos. Obviamente no voy a ser yo quien ponga la voz, así que tendría que pagar a un locutor profesional, que previamente habría que entrenar. Esto es una empresa y PI es una aplicación comercial; aquí no hay "voluntarios desinteresados".

Existen voces sintéticas en Español, principalmente Español latinoamericano. Ahora bien, una voz con calidad equivalente a la de Alex es casi imposible; con un mínimo de calidad sólo existen las voces de ACapela (hemos investigado esto a fondo), y sus voces españolas son todas bastante peores que Alex, aparte de costar una salvajada de dinero en royalties, que no podemos permitirnos.

En este momento no disponemos de los medios humanos, técnicos y económicos necesarios para traducir los tutoriales. ¿Quién piensas que hace estos vídeos? Pues un servidor: planificación, escritura de guiones, creación de los ejemplos, ejecución y grabación de los tutoriales, edición y renderización de los vídeos finales, aparte de una versión especial de PI para Mac que es capaz de sintetizar la voz de un tutorial desde documentos de texto utilizando la tecnología text-to-speech de Apple. Todo lo tengo que hacer yo mismo, aparte de mi trabajo "normal" de desarrollo, y de todas las tareas de soporte de usuario y las cuestiones burocráticas de la empresa. Mis jornadas laborales son de un mínimo de 12 horas, entre 14 y 18 horas frecuentemente, incluyendo la mayoría de los fines de semana. Lo siento, pero es lo que hay; no hay más.

La mayoría de los usuarios de PixInsight no entienden Español (menos de un 30% son de países de habla hispana). El Inglés, nos guste o no, es la lengua universal que nos permite llegar a un mayor número de usuarios en todo el mundo. Exactamente el mismo problema que tienes tú con el Inglés lo puede tener un usuario italiano o uno japonés, por poner dos ejemplos bien diferentes. Aparte de esto, PixInsight ha sido siempre y será un proyecto de ámbito internacional, y el Inglés es la única forma de implementar esto eficazmente. PixInsight no sería ni la décima parte de lo que es en este momento si no fuera porque está en Inglés desde el principio; de hecho, si estuviera en Español con toda seguridad no sería un proyecto viable desde hace muchos años, y yo me estaría dedicando a otra cosa.

Dicho esto, trataré de traducir al Español los textos que acompañan a los vídeos lo antes posible.
Juan Conejero
PixInsight Development Team
http://pixinsight.com/

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #2 on: 2009 December 17 21:34:31 »
Ok Juan, gracias por la aclaración.

Offline David Serrano

  • PTeam Member
  • PixInsight Guru
  • ****
  • Posts: 503
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #3 on: 2009 December 24 02:30:43 »
Mis jornadas laborales son de un mínimo de 12 horas, entre 14 y 18 horas frecuentemente, incluyendo la mayoría de los fines de semana. Lo siento, pero es lo que hay; no hay más.

Los usuarios no vemos estas jornadas de trabajo. ¿Has pensado en sacar 15 minutejos (ya sé, ya sé... ;)) para postear algo en un blog a fin de tenernos informados día a día de los desarrollos que vas haciendo? Prácticamente todo el mundo te seguiría, o al menos todo el mundo que hable el idioma que escojas para el blog. Podría servirte también para hacer anuncios oficiosos de módulos en estado pre-alpha y similares, o para hacernos ver que el simple hecho de cazar y arreglar un bug puede llevar un par de días durante los que todo lo demás se queda parado.

Entiendo que meter a alguien en nómina todavía no es una opción ;).
--
 David Serrano

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #4 on: 2009 December 25 09:12:51 »
Oye David, ya que tu eres del PTeam y hablas y entiendes inglés de maravilla, podrías doblar los videos al castellano ¿no?  :D, mucha gente te estaría agradecida

Offline avastro

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 181
    • http://astrosurf.com/avastro/
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #5 on: 2009 December 26 01:08:41 »
Hola,
Una opción posible seria de poner el texto en castellano en un documento para ser leído visionando el tutorial en ingles. Esto permitiría de entender la mayor parte del tutorial fácilmente.
Solo una idea,
Buenas fiestas a todos.

Antoine
Antoine
Lentin Observatory
http://www.astrosurf.com/avastro/

Offline Niall Saunders

  • PTeam Member
  • PixInsight Jedi Knight
  • *****
  • Posts: 1456
  • We have cookies? Where ?
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #6 on: 2009 December 26 01:34:21 »
Hi Antoine,

ISn't this what Juan already does?

In all of the tutorials that have relied on 'Alex', Juan has included a text document alongside the video - the intention being that, hopefully, the document could be translated into ANY language, not just Spanish.

I have just completed MY first video tutorial, and I can assure you that by far the MOST difficult part is the audio. The problem is that humans are creatures that do no WANT to make mistakes, even when speaking, adn this is even more of a problem when one knows that the 'mistake' is being recorded, and will therefore live 'forever' !

I certainly cannot understand spoken Spanish any more, but I can understand about 50% of written Spanish (providing I have some fundamental knowledge of the subject material), but online translation helps fill-in the missing 50%, usually giving me a better that 95% overall translation.

I think a text transcript may be the only way forward.

Cheers,
Cheers,
Niall Saunders
Clinterty Observatories
Aberdeen, UK

Altair Astro GSO 10" f/8 Ritchey Chrétien CF OTA on EQ8 mount with homebrew 3D Balance and Pier
Moonfish ED80 APO & Celestron Omni XLT 120
QHY10 CCD & QHY5L-II Colour
9mm TS-OAG and Meade DSI-IIC

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #7 on: 2009 December 26 09:50:48 »
Desgraciadamente los traductores automáticos mas que ayudar, lo que hacen es liar las cosas todavía más, creo que la mejor solución es un texto traducido por alguien y no por una maquina, bueno...lo mejor sería que algún alma caritativa doblara los tutoriales al español.Cuando no había videotutoriales y en el foro había poquisimas personas estuve viendo la posibilidad de hacer videotutoriales en inglés, contacté con un usuario español que vive en EEUU para que los doblase, de hecho dobló un par de ellos, muy basicos, pero videotutoriales al fin y al cabo, creo que se podria hacer a la inversa, aunque la calidad no sea de primera división, para los que no tenemos nada eso es mucho.

Offline filicz

  • Newcomer
  • Posts: 10
    • http://astronomiaoaxaca.blogspot.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #8 on: 2009 December 26 15:55:41 »
Hola, yo puedo hacer la traducción de los textos. En este momento los descargo y mañana empiezo la traducción.

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #9 on: 2009 December 27 00:14:01 »
Hola, yo puedo hacer la traducción de los textos. En este momento los descargo y mañana empiezo la traducción.


Pues Filiberto, te quedaré profundamente agradecido.

Offline ManoloL

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 220
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #10 on: 2009 December 27 01:19:25 »
Hola Caliu:
Yo tengo traducido el primero de los videotutoriales.
Está en formato txt con lo que con el block se puede abrir en una ventana estrecha a un lado de la imagen, pudiendose leer mientras se ve el videotutorial.
Lo adjunto a esta nota y si hace falta se puede hacer un "pulido".
Saludos.
Editado:
Los otros dos de la primera tanda de videotutoriales los tengo a medio traducir: están traducidos con un traductor automático y los tengo repasados y corregidos parcialmente. Los dejé así porque dado que yo entiendo el inglés escrito no me merecía la penar seguir trabajando en ello para mi uso, pero si pueden ser de utilidad a otros puedo reanudar el trabajo, lo que me sirve de repaso con los videotutoriales.
Filicz puede dedicarse a la traducción de los siguientes.
Por supuesto mi traducción es mejorable y no me ofendo si alguien la retoca para que quede mejor.
Saludos de nuevo.
« Last Edit: 2009 December 27 01:28:30 by ManoloL »
Saludos.

Manolo L.

Offline vicent_peris

  • PTeam Member
  • PixInsight Padawan
  • ****
  • Posts: 988
    • http://www.astrofoto.es/
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #11 on: 2009 December 27 06:14:53 »
Hola, y feliz Navidad,

hay programas de reproducción de vídeo que soportan archivos de subtítulos. Estos archivos no son más que ficheros de texto donde se indica el tiempo justo en el que aparece cada uno de los subtítulos. Si algún usuario tiene más información sobre este tema y se anima... es una idea.


Vicent.

Offline ManoloL

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 220
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #12 on: 2009 December 27 11:48:21 »
Hola:
Adjunto mi traducción una vez repasada del video 2 del DBE.
Algunas palabras se me han escapado y posiblemente no haya sido capaz de dar una traducción acertada.
En especial la frase: Peaked or sharp scaling functions tend to favor isolation of smaller structures
la he traducido por: Funciones de pico o de escalas agresivas tienden a favorecer el aislamiento de las estructuras más pequeñas.

En fin como antes dije se agradecen las mejoras que se puedan aportar al texto.

según mi opinión la mejor forma de visualizarlo es con el bloc de notas, con el ajuste de linea activado, en una ventana estrecha situada al lado derecho de la imagen de video.

Saludos.
Saludos.

Manolo L.

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #13 on: 2009 December 27 22:02:36 »
Hola, y feliz Navidad,

hay programas de reproducción de vídeo que soportan archivos de subtítulos. Estos archivos no son más que ficheros de texto donde se indica el tiempo justo en el que aparece cada uno de los subtítulos. Si algún usuario tiene más información sobre este tema y se anima... es una idea.


Vicent.

Yo se como poner subtitulos a un video con VirtualDub, para ello necesitaría saber el sitio exacto de cada frase en el timeline.

Offline David Serrano

  • PTeam Member
  • PixInsight Guru
  • ****
  • Posts: 503
Re: Videotutoriales en castellano
« Reply #14 on: 2009 December 30 04:39:58 »
Caliu: conste que lo tenía en la recámara, pero es que a veces ni siquiera tengo tiempo de sacar el tátil de la mochila al llegar a casa. Decirle a la churri que este finde me gustaría dedicarle algo de tiempo al pixi, es inútil. Y eso que sólo quiero hacer una traducción patatera en español de la calle, sin preocuparme mucho. En fin, como no me quede un ratejo extra en la ofi, difícil. Puedo publicar mi número de cuenta corriente si a alguien le urge xD.

Vicent: buena idea lo de los subtítulos, si Juan tuviera la información de timing (asumiendo que su proceso de construcción de vídeos pase por este punto) y la compartiera, la verdad es que sería bastante hacible (o como se diga en español). A presumir de vídeos accesibles, que está de moda!

ManoloL: el ejemplo ese ciertamente tiene su gracia, apenas se puede hacer mucho más con esa frase (aunque yo, para mi gusto, le daría una voltereta a la redacción, pero esto es una cuestión personal). No he leído la traducción entera.

Mejor colgad lo que tengáis en el wiki, que para eso se ha creado! ;)
--
 David Serrano