Hola Ferrán
Sí, costaría una barbaridad. La voz de Alex sólo está disponible en Inglés. La única forma de traducir los videotutoriales sería grabando las pistas de sonido en otro idioma, directamente mediante locutor/a y micrófono, y mezclándolas con las pistas de vídeo originales. El principal problema, aparte del coste económico que esto supone, es la sincronización con el vídeo. Por supuesto que puede hacerse, pero requiere mucho trabajo de ensayo y medios técnicos apropiados para lograr el nivel mínimo de calidad que necesitamos. Obviamente no voy a ser yo quien ponga la voz, así que tendría que pagar a un locutor profesional, que previamente habría que entrenar. Esto es una empresa y PI es una aplicación comercial; aquí no hay "voluntarios desinteresados".
Existen voces sintéticas en Español, principalmente Español latinoamericano. Ahora bien, una voz con calidad equivalente a la de Alex es casi imposible; con un mínimo de calidad sólo existen las voces de ACapela (hemos investigado esto a fondo), y sus voces españolas son todas bastante peores que Alex, aparte de costar una salvajada de dinero en royalties, que no podemos permitirnos.
En este momento no disponemos de los medios humanos, técnicos y económicos necesarios para traducir los tutoriales. ¿Quién piensas que hace estos vídeos? Pues un servidor: planificación, escritura de guiones, creación de los ejemplos, ejecución y grabación de los tutoriales, edición y renderización de los vídeos finales, aparte de una versión especial de PI para Mac que es capaz de sintetizar la voz de un tutorial desde documentos de texto utilizando la tecnología text-to-speech de Apple. Todo lo tengo que hacer yo mismo, aparte de mi trabajo "normal" de desarrollo, y de todas las tareas de soporte de usuario y las cuestiones burocráticas de la empresa. Mis jornadas laborales son de un mínimo de 12 horas, entre 14 y 18 horas frecuentemente, incluyendo la mayoría de los fines de semana. Lo siento, pero es lo que hay; no hay más.
La mayoría de los usuarios de PixInsight no entienden Español (menos de un 30% son de países de habla hispana). El Inglés, nos guste o no, es la lengua universal que nos permite llegar a un mayor número de usuarios en todo el mundo. Exactamente el mismo problema que tienes tú con el Inglés lo puede tener un usuario italiano o uno japonés, por poner dos ejemplos bien diferentes. Aparte de esto, PixInsight ha sido siempre y será un proyecto de ámbito internacional, y el Inglés es la única forma de implementar esto eficazmente. PixInsight no sería ni la décima parte de lo que es en este momento si no fuera porque está en Inglés desde el principio; de hecho, si estuviera en Español con toda seguridad no sería un proyecto viable desde hace muchos años, y yo me estaría dedicando a otra cosa.
Dicho esto, trataré de traducir al Español los textos que acompañan a los vídeos lo antes posible.