Author Topic: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide  (Read 18014 times)

Offline Jordi Gallego

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 279
Re: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide
« Reply #15 on: 2010 April 01 05:38:15 »
Great work Rogelio, thanks ;)
Jordi Gallego
www.astrophoto.es

Offline caliu

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 210
    • http://www.caliu.fotografiaastronomica.com
Re: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide
« Reply #16 on: 2010 April 01 11:18:56 »
Muy chulo Rogelio, ¿porque no lo traduces a castellano? te lo agradeceremos mucha gente

Pues te respondo muy sinceramente: solo pensarlo me da una pereza enorme. El original fue divertido hacerlo (cansado y mucho, pero divertido). Desde luego antes de siquiera plantearmelo, necesitaria recuperarme un poco. Por otra parte, hay mucha otra gente que podria hacerlo, eh?  ;)

Aparte te digo una cosa, traducir, por mucho que uno domine los dos idiomas, no es nada facil, al menos una traduccion en condiciones. Para empezar habria que preparar un glosario, si no empiezas traduciendo una palabra como X y acabas luego traduciendola como Z, que yo sé lo que pasa, que mi primer currito hace ya muchos años fue precisamente de "ingeniero de localizacion/internacionalizacion" y siempre andaba a palos con los traductores.

En cualquier caso, quizas sea mejor idea el esperar a que salga la 1.6, actualizar/extender/corregir el documento, y entonces ver si aparecen voluntarios para traducirlo - al castellano, al sueco y al que proceda. Pienso...


ya, si ya....esa canción me la sé de memoria, gracias de todos modos

Offline RBA

  • PixInsight Guru
  • ****
  • Posts: 511
    • DeepSkyColors
Re: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide
« Reply #17 on: 2010 April 01 11:44:35 »
ya, si ya....esa canción me la sé de memoria, gracias de todos modos

He pasado un par de paginas por el traductor de Google y aunque no es ni mucho menos perfecto y dice algunas barbaridades (como traducir CROP por COSECHA, que no es que esté mal, solo que ignora el contexto), me parece bastante entendible. Personalmente, si alguien se atreve a darle caña, yo empezaria por ahi, aunque suene a locura. Te deja mínimo el 80% del trabajo hecho, si no más... Podrias casi hasta hacerlo tú, Ferrán  ;)

Solo avisar que son cas 30.000 palabras y casi 100 paginas. Vamos, que no es ninguna tonteria...

Offline bosch

  • PixInsight Addict
  • ***
  • Posts: 123
Re: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide
« Reply #18 on: 2010 April 03 03:50:27 »
ya, si ya....esa canción me la sé de memoria, gracias de todos modos

He pasado un par de paginas por el traductor de Google y aunque no es ni mucho menos perfecto y dice algunas barbaridades (como traducir CROP por COSECHA, que no es que esté mal, solo que ignora el contexto), me parece bastante entendible. Personalmente, si alguien se atreve a darle caña, yo empezaria por ahi, aunque suene a locura. Te deja mínimo el 80% del trabajo hecho, si no más... Podrias casi hasta hacerlo tú, Ferrán  ;)

Solo avisar que son cas 30.000 palabras y casi 100 paginas. Vamos, que no es ninguna tonteria...


Pues ya he respondido en otro foro que curiosamente tu guía se traduce muy decentemente con el Google. Mucho más de lo que estoy acontumbrado. No creo yo que sea por que hayan actualizado el soft de Google, sinó porqué quizá tus raíces hacen que redactes en inglés usando un poco una estructura más latina. (en refereia al idioma, no al carácter).

Referente al glosaro, no sé yo si es necesario traducir algunos conceptos. No pretendemos que sea una traducción literaria pero tampoco literal. Pero cuando decías cómo traducir PSF, pues quizá no sea necesario traducirlo y dejar lo de PSF. NO debemos olvidar que cuando nos vayamos al soft, lo que encontraremos será PSF y no las iniciales de la tracucción en castellano. Bueno es mi opinión.
Comparto lo de que con el Google tienes como el 80% de la traducción hecha. Sólo querría saber si me pongo con algunos más a traducirlo, serías capaz luego de repasar nuestra traducción en búsqueda de errores o incluso de traducir aquellas partes que se me hagan imposibles de acometer?.

Dicho de otro modo, si el Goolgle hace el 80% y yo (junto con otros como ManoloL que me ha parecido que se ha prestado al sunto) pues hacemos un 17% más, ¿te prestarías a hacer luego el 3% restante y a revisarlo?

Un saludo y gracias por tan mayúsculo esfuerzo.

Offline Jack Harvey

  • PTeam Member
  • PixInsight Padawan
  • ****
  • Posts: 975
    • PegasusAstronomy.com & Starshadows.com
Re: PI 1.5 - The Officially Unofficial Reference Guide
« Reply #19 on: 2010 August 07 13:22:51 »
This link should be in the PI Help dropdown IMO?
Jack Harvey, PTeam Member
Team Leader, SSRO/PROMPT Imaging Team, CTIO